Nr. 28: Romanens lange række af “fødselshjælpere”

Er dit billede af en forfatter lige så forkert, som mit var?

Før jeg selv begyndte at skrive, forestillede jeg mig, at en forfatter sad dag ud og dag ind helt alene ved sit skrivebord eller i selvvalgt isolation i et sommerhus, i en hytte i de svenske skove eller lignende. I dag ved jeg, at det billede kun viser en flig af forfatterlivet. Hvis alle de mennesker, som er involveret i tilblivelsen af mine bøger, stillede sig op på en række, ville den blive overraskende lang.

På en fremtrædende plads i rækken står min forstående ægtefælle, som tålmodigt lægger øre til forfattertvivl og skurer de gryder, der brænder på, fordi jeg er så opslugt af min skriveproces, at jeg glemmer alt andet.

Desuden er der alle de mennesker, som har hjulpet med research til ”Når svalerne flyver højt” samt til dens efterfølger. For at kunne sætte handlingen ind i et miljø og en tid, som er korrekt beskrevet, skal der indsamles fakta og viden. Det er ikke alt, der kan googles eller indhentes fra (historie)bøger og artikler, så jeg har lært at bede om hjælp – og opdaget, at folk altid er villige til at dele ud af deres viden og erfaringer.

Når første udkast af et manuskript er færdigt, får jeg hjælp af nogle beta-læsere, dvs mennesker som for deres fornøjelses skyld læser og kommenterer min tekst. Bortset fra at de skal kunne lide at læse, bør de være så forskellige som muligt. De skal optræde som ”almindelige” læsere og sætte fingeren på, hvad der er godt eller skidt.

Når beta-læsernes kritik og gode råd er indarbejdet, køber jeg mig til hjælp fra en freelance redaktør, dvs en person som læser og kommenterer manuskriptet med professionelle øjne og med henblik på antagelse hos et forlag.

I dag hersker der en forventning om, at litteratur afspejler menneskers mangfoldighed, og at forfatteren får en sensitivity reader til at læse sit manuskript, såfremt der optræder personer, som ikke har samme etniske oprindelse, kønsidentitet, seksualitet, religion, etc. som forfatteren selv. Fænomenet har mig bekendt endnu intet dansk navn, da det mest bruges ”udenlands”, men det kan oversættes til noget i retning af ”en følsomheds-læser”, dvs en person som repræsenterer og har personlig erfaring med den gruppe, som forfatterens romankarakter tilhører. 

Det er skønt at have støttende familiemedlemmer og venner, så dem stiller jeg også op i rækken, selvom de vel ikke er pine-død-nødvendige for en bogs tilblivelse. Der står de sammen med de tilfredse læsere af ”Når svalerne flyver højt”, som tager sig tid til at skrive til mig. Det opmuntrer mig at læse deres kommentarer til romanen – og høre at de glæder sig til efterfølgeren. Egentlig står der også en lang hale af alle de mennesker, jeg har mødt og kendt livet igennem, og som har givet mig den erfaringsbaggrund, jeg skriver på.

Når manuskriptet er færdigt, skal det antages af et forlag, hvor endnu flere mennesker kommer i arbejde: forlagets redaktør, korrekturlæser og grafiker. Derpå skal bogen trykkes, distribueres til boghandlere, streaming-tjenester, biblioteker m.fl. og sælges eller udlånes. Det sidste kræver markedsføring, og jeg får også hjælp til udsendelse af dette månedlige nyhedsbrev.

Jeg tænker med taknemmelighed på hver og én af jer, som har del i tilblivelsen af mine bøger!

Hvad skete der på forfatter-kontoret i juni?

Jeg blev færdig med min novelle og indsendte den til forlaget Brændpunkt. Den udkommer til efteråret i en antologi med titlen ”Indenfor”.

Jeg fandt endelig en sensitivity reader / en følsomhedslæser til bind 2 og fik en masse brugbar information – som heldigvis lå nogenlunde på linje med det, jeg havde researchet mig frem til. Alligevel gav hendes respons anledning til forbedringer af manuskriptet, så jeg nu er endnu mere sikker på, at beskrivelsen af min romankarakter Henner holder vand.   

Jeg har stadig svært ved at finde på en god titel. I bind 2 er romanens karakterer blevet til unge mennesker, som gør sig tanker om deres og – for nogles vedkommende – verdens fremtid, men desværre er titlen ”Mod fremtids fjerne mål” taget.

Hvad skal der ske i juli?

Jeg er så langt med aller-allersidste redigering af efterfølgeren til ”Når svalerne flyver højt”, at manuskriptet skal indsendes til mit forlag i juli måned. Så håber jeg, at de også vil udgive bind 2.

Og så skal jeg have lidt sommerferie. Du vil derfor ikke få noget nyhedsbrev sidst i juli måned, men du kan  følge mig på Facebook på Anne-Kirsten Brønserud – Forfatter.

Rigtig god sommer til jer alle!

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. Krævede felter er markeret med *